Photos et vidéos du monde - Pictures and videos from the world
Bienvenue
Pâques 2008. Je suis en train de filmer dans la rue à Kuching, en Malaisie. Quelqu’un m’aborde en me demandant ce que je fais. Je réponds quelque chose comme « just shooting », autrement dit, « des prises de vues ». Nous parlons quelques minutes puis je poursuis mon chemin en regardant la vie matinale autour de moi et en laissant vagabonder mon esprit. Ce terme de « shooting » a des significations contradictoires, puisqu’il peut vouloir dire donner un coup de pied dans quelque chose, tirer sur quelque chose ou quelqu’un avec une arme ou encore faire des prises de vues avec un appareil photo ou une caméra. Là, avec mon caméscope, j’étais en train de « tirer » pour montrer la vie. « Shooting to life » n’a pas réellement de sens en anglais, mais ça me plaît bien… Cliquez sur un lien ci-contre pour accéder aux galeries de photos ou aux vidéos. |
|||
Welcome
Kuching, Malaysia. Easter 2008. I’m standing on the street with my camcorder. Someone asks me what I’m doing. “Oh, just shooting” is my answer. As I’m walking around in town and daydreaming a few minutes later, it suddenly occurs to me that “shooting” can be used both for shooting pictures – showing life – and for shooting to kill – death. So there I am, “shooting” to show life… Fair enough, “shooting to life” doesn’t really make sense but it sounds good. It seems just right for a website dedicated to pictures and videos showing the many facets of life throughout the world. Click on a link to the right to view picture galleries or videos. |
|||
Bienvenidos
Kuching, Malasia. Pascua 2008. Estoy filmando por la calle cuando. Alguien me pregunta que estoy haciendo. Contesto “Just shooting”, es decir “simplemente filmando”. Sigo caminando por la ciudad, pensando en los varios sentidos de esta palabra, “shooting”. En español, una de las traducciones es “tirar”. En este momento me doy cuenta que en inglés evoca dos nociones contradictorias: la vida y la muerte. Entonce, aquí estoy “tirando” para mostrar la vida… Claro, “shooting to life” no tiene mucho sentido pero me gusta. Este sitio Web, lo voy a llamar “shootingtolife” pues so objetivo es mostrar la vida en el mundo a través de fotos y vídeos. Aprete en un enlace en la derecha para mirar las fotos o las vídeos. |
|||
Willkommen
Kuching, Malaysia. Ostern 2008. Ich laufe auf der Straße mit dem Camcorder, als jemand mich fragt was ich mache. „Just shooting“ antworte ich, d.h. „einfach am Filmen“. Als ich dann weiter herumlaufe, denke ich an die unterschiedenen Bedeutungen von „shooting“. In Deutsch kann es auch „schießen“ bedeuten. Irre dass das Englische Wort für schießen zugleich die Begriffe von Tot und Leben wachrufen kann. Also, in dem Moment bin ich dabei, mit dem Camcorder zu „schießen“ um das Leben zu zeigen… Obwohl „Shooting to life“ an für sich frei sinnlos ist, klingt es gut. Diese Website wird also shootingtolife heißen… Klicken Sie auf ein Link an der rechten Seite um die Bilder und Videos anzuschauen. |
|||
Bem-vindos
Páscoa 2008. Estou filmando numa rua de Kuching, na Malásia. Alguem me pergunta o que estou fazendo e eu respondo “just shooting”, ou seja: filmando. Na época estou justamente procurando um nome “internacional” para este sítio. Aí estou andando pela rua pensando naquela palavra, “shooting”. Alem de filmar ou bater fotos, tem mais significados que são algo contraditórios. Entre outros significa tirar com uma arma para matar um animal ou uma pessoa. Não é engraçado usar esta palavra para descrever uma atividade cujo objetivo, afinal de contas, é mostrar a vida? Aí pensei em “shooting to life”. Nem faz muito sentido em inglês, mas era exatamente o que estava fazendo naquele momento. Aliás achei bonita esta expressão. Então Shootingtolife apresenta fotos e vídeos diversos do mundo. Historia e estórias... Aperte num link a direita para ver as galerias de fotos ou os vídeos. |
|||
Welkom
Kuching, Maleizië. Pasen 2008. Ik sta op straat met mijn camcorder. Daar vraagt iemand wat ik doe. “Just shooting” antwoord ik. Als ik even later door de straat rond loop denk ik aan de verscheidene betekenissen van dat Engelse woord. In het Nederlands kan het ook “schieten” betekenen. Grappig dat hetzelfde woord tegelijk de begrippen van leven en dood oproepen kan. Op dat moment ben ik dus bezig met de camcorder te “schieten” om het leven te laten zien. “Shooting to life” mag een vrij zinloze woordspel zijn, maar het klinkt goed. Die website zal ik dus shootingtolife noemen. Het is namelijk de bedoeling foto’s en video’s van het leven in de wereld te laten zien. Klik op een link hiernaast om de fotos's of de video's te kijken. |
Last updated: August 29th, 2010
unique visitors |
No use or reproduction of the contents of this site is allowed without our written permission.
Check our other websites: